vai al menu superiore vai al menu inferiore
Lâ blaggaPi fréit quë parélh!Un uvèarn ën Peûmian la fëzìa tant fréit quë la flamma ‘d la chandèala, durant la vëlhâ ënt al téit, s’é jalâ! Un uvèarn quë la néou èra particoularmënt “seccha” për la fréit, un peûmianin quë mandava aval bôc al à foutù lou gìou ‘d sa sigrëtta p’lou sôl e la néou…à pilhà fuac! Pi chaout quë parélh!Un ann quë lou mê ‘d lulh la fëzìa chaout foravìa, Eli ‘d Toumé, ëntant qu’a siava l’earba a Coumba Miana, al à aouvì fâ : glou, glou, glou eiquì dapè. L’èra l’aiga ‘d soun couìe quë bulhìa! Lâ pourëtta ‘d PeûmianLi Peumianin s’ vantën ‘d prouduìre ën sî oart lâ vërdura pi grôsa ‘d tut. Un peumianin couintava quë al avìa chavà d’ën soun oart ‘d pourëtta tant grôsa quë oou catoarze pourëtta al avìa charjà sa léa. D’eisì lou ditoun: “ Catoarze pourëtta fan una liâ”. Lou chôl e lou peirôlLi Prâlin, dë la val Germanasca, s’ vantën ‘d pouduìre ën sî oart li chôl pi grô ‘d tut, ën councourënsa oou lî Peûmianin, quë soun ënt l’aoutra valadda. Un om ‘d daréire (Val San Martin) a s’ vantava
ooub un ‘d Peûmian d’avê un chôl
tant grô quë lh’èra pâ nun peirôl
prou larc për fâ-lou coire. La sireizìara ‘d Peûmian Una vê a la fìara dal Prìe la lh’èra
dountréi Peûmianin sta a l’ostou. Un ‘d
lour a couintava qu’ën Peûmian ilh avìn una sireizìara
tant grôsa quë cattre om sta sû dî cattre râm
i s’aouvin pâ l’un l’aoutre cant i sublavën. Tradusioun faito da Vanda PETRONE LONG, ën pilhant laz ësporia da: Pomeano. Peûmian. Vita di un villaggio montano, one G line SERVICE, Pomaretto 2005 |
MillanteriePiù freddo di così…Un inverno a Pomeano fece talmente freddo che la fiamma della candela, durante una veglia nella stalla, si gelò! Un inverno in cui la neve era particolarmente “secca” per via del freddo intenso, un uomo di Pomeano intento a mandare giù alcuni fasci di legna, fumò una sigaretta, gettandone il mozzicone sulla neve, che prese fuoco. Più caldo di così…Un anno vi fu un mese di luglio eccezionalmente caldo. Eli ‘d Toumé stava falciando in un prato; ad un tratto sentì uno strano gorgoglìo: glu, glu, glu…. Era l’acqua del suo porta-cote che stava bollendo. I porri di PomeanoGli abitanti di Pomeano si vantano di avere gli orti più fertili della valle, con prodotti incomparabili. Un contadino di Pomeano si vantava di aver prodotto nel proprio orto dei porri talmente grossi che ne bastavano 14 par caricare una slitta. Da qui il detto che si usa ancora ora per indicare un’esagerazione. Il cavolo e il paioloGli abitanti di Prali, in Val Germanasca, si vantano di produrre i cavoli più rigogliosi della valle, in concorrenza con gli abitanti di Pomeano, che stanno nella valle del Risagliardo. Un uomo della Val S. Martino si vantava con uno di Pomeano
di aver coltivato un cavolo così grosso che non c’era pentola
che lo contenesse. “Questo è niente! Pensa che noi a Pomeano
abbiamo fatto un paiolo talmente grande che i quattro calderai che vi
lavoravano non sentivano l’uno i colpi di martello dell’altro”.
Il ciliegio di Pomeano Alla fiera di Perrero c’erano alcuni abitanti di Pomeano
seduti all’osteria. Uno raccontava che nel suo paese avevano un
ciliegio così grande che quattro uomini seduti sui suoi quattro
rami non sentivano il fischio l’uno dell’altro. Un abitante
di Perrero, che aveva sentito la storiella passando, esclamò:
“Come no! Dev’essere quel ciliegio che noi vediamo spuntare
dal colle di Laz Arâ!”. Tratto da: Vanda PETRONE LONG, Pomeano. Peûmian. Vita di un villaggio montano, one G line SERVICE, Pomaretto 2005 |

